Translated Educational Infographics Increase Colorectal Cancer Screening Rates in Non-Native English Speakers.
[INTRODUCTION] Language barriers hinder colorectal cancer screening in underserved populations of non-native English speakers, particularly in Asian American and Pacific Islander communities; however,
- p-value p<0.01
APA
Zhornitskiy A, Nguyen BS, et al. (2026). Translated Educational Infographics Increase Colorectal Cancer Screening Rates in Non-Native English Speakers.. American journal of preventive medicine, 70(2), 108101. https://doi.org/10.1016/j.amepre.2025.108101
MLA
Zhornitskiy A, et al.. "Translated Educational Infographics Increase Colorectal Cancer Screening Rates in Non-Native English Speakers.." American journal of preventive medicine, vol. 70, no. 2, 2026, pp. 108101.
PMID
40947073
Abstract
[INTRODUCTION] Language barriers hinder colorectal cancer screening in underserved populations of non-native English speakers, particularly in Asian American and Pacific Islander communities; however, patient educational materials are not readily available in languages other than English and Spanish.
[METHODS] In this pilot study, American College of Gastroenterology infographics were translated into Chinese (traditional/simplified), Hmong, and Vietnamese and distributed along with a translated pre-post survey to average-risk patients aged 45-75 years at a safety-net clinic. Primary outcomes were colorectal cancer screening rates and secondary outcomes were patients' perceptions of colorectal cancer screening.
[RESULTS] Colorectal cancer screening rates increased from 19.5% to 54.3% (p<0.01), whereas >80.0% patients noted increased understanding of colorectal cancer and plans to pursue screening.
[CONCLUSIONS] These findings demonstrate that providing translated and language-concordant infographics significantly increased colorectal cancer screening rates and patient understanding among non-native English speakers. Creating and integrating the use of culturally and linguistically tailored educational materials in resource-limited clinics can help eliminate disparities and narrow the colorectal cancer screening gap in Asian American and Pacific Islander communities.
[METHODS] In this pilot study, American College of Gastroenterology infographics were translated into Chinese (traditional/simplified), Hmong, and Vietnamese and distributed along with a translated pre-post survey to average-risk patients aged 45-75 years at a safety-net clinic. Primary outcomes were colorectal cancer screening rates and secondary outcomes were patients' perceptions of colorectal cancer screening.
[RESULTS] Colorectal cancer screening rates increased from 19.5% to 54.3% (p<0.01), whereas >80.0% patients noted increased understanding of colorectal cancer and plans to pursue screening.
[CONCLUSIONS] These findings demonstrate that providing translated and language-concordant infographics significantly increased colorectal cancer screening rates and patient understanding among non-native English speakers. Creating and integrating the use of culturally and linguistically tailored educational materials in resource-limited clinics can help eliminate disparities and narrow the colorectal cancer screening gap in Asian American and Pacific Islander communities.
MeSH Terms
Humans; Colorectal Neoplasms; Middle Aged; Male; Female; Aged; Early Detection of Cancer; Pilot Projects; Asian; Communication Barriers; Language; Patient Education as Topic; Health Knowledge, Attitudes, Practice; Translating